Tuesday, November 11, 2008

Today, yesterday, tomorrow

1. The formation of adverbs refering to past or present days (as well as past or present years) is quite regular in Tanii:


-lo
-yo
-ro
-lyin
-nyan






a-
alo
day
ayo
night
aro
morning
alyin
evening
anyan
year
si(i)
si(i)lo
today
si(i)yo
tonight
si(i)ro
this morning
si(i)lyin
this evening
si(i)nyan
this year
bii
biilyo
yesterday
biiyo
yesterday night/ last night
biiro
yesterday morning/ last morning
biilyin
yesterday evening/ last evening
biinyan
last year
ko
kolo
day before yesterday
koyo
day before yesterday night
koro
day before yesterday morning
kolyin
day before yesterday
evening
konyan
2 years ago

The only exception is biilyo (yesterday).

Note
: In day-to-day conversation, kolo (day before yesterday) can have a broader sense and convey the meaning of "a few days back".

Ngo Mumbai ho kolo aku.
I arrived in Mumbai a couple of days back.

Another synonym is lonyi-lohin (literally '2-3 days') :

Lonyi-lohin kapyopa, ngo nii mi kapato.
I saw you some days back

Similarly, siinyan-siilo (literally 'this year-today') can be translated as "nowadays".

biinyan means "last year" and konyan "the year before last year" or "two years ago". Taken together, the two words biinyan-konyan convey the meaning of "in past years".


2. For refering to coming days, the formation of compound words is different : here the root -da is used with various prefixes :

D+1
D+2
D+3
D+4
arda
rida
riiboda
riikhiida/riipoda
tomorrow
day after tomorrow
three days hence
four days hence

Further specification (morning, evening, night) is made by adding corresponding words (aro, alyin, ayo). There are 2 exceptions : konda (tomorrow morning) and ri aro (day after tomorrow morning).


morning
evening
night
D+1
konda
tomorrow morning
arda alyin
tomorrow evening
arda ayo
tomorrow night
D+2
ri aro
day after tomorrow morning
rida alyin
day after tomorrow evening
rida ayo
day after tomorrow night
D+3
riiboda aro
3 days hence morning
riiboda alyin
3 days hence evening
riiboda ayo
3 days hence night

Note: arida and arda-rida (literally" tomorrow-day after tomorrow") are used for counting an unspecified number of days. Both can be translated either as "in coming days" or as " in future".

Arda-rida ngo Korea inchi
I will (surely) go to Korea in future.

The formation of adverbs refering to coming years is based on the same general principle (various prefixes + da), but is not regular. For coming months there are no specific words but cricumlocutions : alyinii piilo => literally 'coming month', alyinii piilo barnye nii (lit. 'the second of coming months'), alyinii piilo barhin nii (lit. 'the third of coming months'), etc.


DAY
MONTH
YEAR
+1
konda
tomorrow
alyinii piilo
next month
diirada
next year
+2
rida
day after tomorrow
alyinii piilo barnye nii
two months hence
lonyada
two years hence
+3
riiboda
alyinii piilo barhin nii
three months hence
loyida (lohida ?)
three years hence

Note 1 :
Lonyada could derive from : lo + nye (2) + da.
Loyida might be 'lohida' and thus derive from : lo + hin (3) + da (in Tanii the final n of 'hin' usually drops before l).


Note
2:
The same way arda-rida (literally "tomorrow-day after tomorrow") means "in coming days" or "in future", diira-lonyan (literally "next year-year after next year) can be translated as "in coming years" or " in future". Similarly loyida or lohida (3 years hence) can convey the general meaning of "in coming years".
PB

Apatani Heritage textiles 

Apart from know how about judicious use of land, Apatani tribe is also known for their weaving. Apatani ancestors practiced organic dyeing ...